![БЕШБАРМАК ПРИ ДВОРЕ АМИРА ТИМУРА?](https://api.qalam.global/storage/media/2ac0d8f1-707b-49d8-bb9e-0dd83e8af573/lead_img.webp)
Пир при дворе Амира Тимура. Миниатюра из «Книги побед» Шарафаддина Язди. 17 век, Самарканд/Alamy
Центральная Азия — колыбель древних традиций и место взаимодействия различных идеологий, культур и верований — издавна пленяла воображение путешественников из дальних и ближних стран. В своих ярких заметках и размышлениях они открывали, пусть и не всегда беспристрастно, окно в богатую мозаику жизни этого региона: шумные базары, кочевые обычаи и вечное культурное наследие. В этой серии статей Qalam представляет вашему вниманию отрывки из их рассказов и воспоминаний, охватывающих разные эпохи и раскрывающих многогранность региона.
В 1404 году испанский дипломат Руй Гонса́лес де Клави́хо отправился ко двору тогда уже прогремевшего на весь мир тюрко-монгольского завоевателя Амира Тимура. Естественно, европейцы хотели установить добрососедские отношения с победителем османского султана Баязида. Как полагается, Клавихо оставил по итогам путешествия запискиiРуи Гонсалес де Клавихо. Дневник путешествия в Самарканд ко двору Тимура (1403–1406). М.: Наука,1990 о своем полугодовом пребывании в Самарканде при дворе основателя Империи Тимуридов. Особенность этих записок заключается в том, что они, скорее всего, создавались как дневник, что добавляет ценности сведениям Клавихо о жителях Мавераннахра.
![Прибытие посольства Клавихо ко двору Тимура. Миниатюра из «Наставлений Тимура», Империя Великих Моголов, 19 век/British Library](https://api.qalam.global/storage/media/r/1000x-/58efbe22-8d88-43fc-b977-8614896dfd8d.webp)
Прибытие посольства Клавихо ко двору Тимура. Миниатюра из «Наставлений Тимура», Империя Великих Моголов, 19 век/British Library
На приемах у Тимура испанец не мог пройти мимо традиций местного гостеприимства и застолья. Характер этих традиций определялся составом его участников, большинство которых принадлежали к числу тюркских кочевников: именно они были основой военного могущества Тимура.
Как только рассадили по порядку [испанских] посланников и многих других послов, прибывших туда из разных стран, и прочих людей, подали много вареной, соленой и жареной баранины и, кроме того, жареную конину. А эту баранину и конину, что приносили, клали на круглые очень большие выделанные кожи с ручками, за которые их брали, чтобы нести. Когда сеньор потребовал мяса, слуги потащили эти кожи к нему, потому что их нельзя было нести, так как на них было [положено] очень много мяса и они могли лопнуть. Как только [слуги] подошли примерно на [расстояние] двадцати шагов от сеньора, явились кравчие, чтобы разрезать [мясо], и стали на колени перед кожами; они были в передниках и в кожаных нарукавниках, чтобы не запачкаться. [Кравчие] взяли это мясо и начали резать на куски и класть в золотые и серебряные миски и даже в глиняные обливные и еще в другие, называемые фарфоровыми, которые очень ценятся и дорого стоят.
![Страница из рукописи «Дневника» Клавихо. XV век. Национальная библиотека Испании, Мадрид / Wikimedia Commons](https://api.qalam.global/storage/media/r/1000x-/dec0d1d6-e2a0-488e-be32-e8c26e2ad70d.webp)
Страница из рукописи «Дневника» Клавихо. XV век. Национальная библиотека Испании, Мадрид / Wikimedia Commons
Кроме того, Клавихо называет самое популярное блюдо при дворе Амира. Рецептура чрезвычайно напоминает бешбармак:
Самым любимым блюдом, которое они приготовили, были цельные лошадиные окорока, от [самой] спины, но без кости, и их положили на десять золотых и серебряных блюд и туда же добавили бараньи окорока с костью, но без [коленного] сустава. На эти же блюда положили круглые куски лошадиных почек, величиною с кулак, и целые бараньи головы. Потом таким же образом подготовили много других кушаний, и когда сделали столько, что стало достаточно, поставили их рядами одно перед другим. Потом пришли слуги с мисками бульона, бросили в него соль и дали ей раствориться, после разлили его понемногу по блюдцам как подливу. Затем взяли тонкие хлебные лепешки, сложили их вчетверо и положили поверх мяса на эти блюда.
А традиция распределять мясо между гостями напоминает близкий нам по душе сарқыт:
Когда [все подготовили], мирассы, приближенные сеньора, и другие знатные, что там были, взяли эти блюда вдвоем или втроем, так как один человек не мог бы их нести, и поставили перед сеньором, посланниками и кавалерами, которые там были. Сеньор велел отнести посланникам в знак уважения два блюда из тех, что стояли перед ним. Как только подали это мясо, тотчас его убрали и принесли другое. У них принято, чтобы то мясо, которым их угощают, отсылать к ним домой, и если этого не сделают, считается оскорблением; а этого мяса нанесли столько, [что нельзя] не удивляться. Другой их обычай [таков]: когда мясо принимают от посланников, то передают его их людям, чтобы отнести [к ним домой]. И так много этого мяса наставили перед людьми посланников, что если бы они [могли] унести его, то хватило бы на полгода.