Ходжа Насреддин – фигура куда более масштабная, чем просто герой казахских сказок. Этот персонаж объединяет весь мусульманский Восток — от Турции и Балкан до разных уголков Центральной Азии. Но везде ли его представляют таким, каким видим его мы, казахи? Как на канонический образ Ходжи Насреддина повлияла советская идеология и какие новые черты она ему приписала? И, наконец, кем был легендарный Ходжа Насреддин до того, как его истории пришли в Центральную Азию? Исследователь Асия Багдаулеткызы разбирается в том, как менялся образ Ходжи Насреддина.
Многоликий Ходжа Насреддин
В казахском фольклоре Ходжа Насреддин, известный как Қожанасыр — одновременно находчивый хитрец и ироничный мудрец, но при этом добродушный чудак. Его короткие байки лишь на первый взгляд кажутся простыми шутками. Однако в казахской культуре этот персонаж, пришедший вместе с исламом, заметно утратил свой первоначальный религиозный подтекст. В отличие от других регионов, наш Насреддин – прежде всего мастер слова и острой смекалки. С помощью юмора он обнажает пороки и противоречия человеческой натуры, становясь, по сути, инструментом общественной критики и осмысления жизни.
Ходжа Насреддин / Alamy
В советской иконографии Насреддин — поджарый мужчина, молодой или среднего возраста, заступник неимущих, выходец из бедной среды. Кино- и мультфильмы, снятые в Узбекистане, Таджикистане и РСФСР, а также памятник в Бухаре, установленный в 1979 году, закрепили за ним именно такой образ: крохотная чалма, поношенный чапан и небольшая бородка, подчёркивающие его социальное происхождение и возраст.
Совсем иначе выглядит турецкий Насреддин: почтенный старец с седой бородой и огромной чалмой. Судя по одежде, это человек зажиточный, а его чалма кажется едва ли не больше самого ослика. И хотя сосуществование таких противоречивых образов в одном персонаже может показаться случайным, исследования показывают: Ходжа Насреддин скрывает в себе ещё немало тайн, о которых мы пока не знаем.
Памятник Ходже Насреддину в Бухаре, Узбекистан / Getty Images
В арабской же культуре этот персонаж известен под именем Джуха (Джоха или Гурха). Согласно исследованиям, образ этот возник раньше самого Ходжи Насреддина, а со временем два известных персонажа исламского мира как-то переплелись между собой. В Иране и Афганистане он известен как Мулла Насреддин. Широкую известность этот персонаж получил и на Балканском полуострове — под влиянием Османской империи, где он также предстает в образе выходца из народа.
По мнению фольклориста Ульриха Марцольфаi
С другой стороны, по мнению исследователя Абдуселама Арваса, Ходжа Насреддин – это яркий пример превращения «псевдоисторической» личности с туманным прошлым в фольклорный архетипi
Поэтому исследования о Насреддине делятся на два основных направления: первое – национально-историографическое (преимущественно турецкое), второе – международное фольклористическое, где вопросы о том, жил ли он на самом деле и сколько историй принадлежит ему изначально, считаются второстепенными.
Памятник Ходже Насреддину в Енишехире, Турция / Alamy
Для начала остановимся на образе Ходжи Насреддина в Турции. Фольклорист Джо Энн Конрадi
Ходжа Насреддин: история образа
Истории о Ходже Насреддине веками существовали в устной традиции. Лишь с 1571 года они начали систематически фиксироваться в различных источниках, совершив переход из устной культуры в книжную. В одном из древнейших из них – рукописи под названием «Хикаят-и Китаб-и Насреддин Ходжа» – содержится 43 истории о нем. В большинстве из них Насреддин совсем не похож на тот образ, который нам знаком сегодня. Очевидно, что трансформация персонажа на протяжении веков стала результатом не только смены культурных норм и морали, но и ощутимого влияния различных политических и властных контекстов.
В самых ранних литературных версиях Ходжа Насреддин предстает личностью, не подчиняющейся правилам и находящейся вне общественных норм – эдаким «хулиганом», демонстративно попирающим религиозные предписания и обряды. В этих сюжетах он нередко выглядит вульгарным персонажем, сознательно нарушающим табуi
Ходжа Насреддин. Миниатюра 17 века / Wikimedia Commons
Эволюция образа Ходжи Насреддина особенно заметна в османский период. Именно тогда он постепенно «социализируется»: женится, обзаводится детьми и встраивается в державный религиозный проект, превращаясь в представителя суннитской ортодоксии. Со временем его прежняя вольность и непристойность сходят на нет; он стареет, принимая облик смиренного и благочестивого аксакала. Таким образом, превращение Насреддина в Турции из «скверного сорванца» в мудрый национальный символ стало результатом целенаправленной идеологической адаптации.
Советский Ходжа Насреддин
Из-за доминирования устной традиции в Центральной Азии сложно установить, когда и каким образом здесь распространился образ Ходжи Насреддина. Тем не менее, уже к началу 19 века его облик в регионе предстает уже в «очищенном» виде: без непристойных и бунтарских черт, как «безопасный» пожилой персонаж. Причем он во многом отличается и от османского Насреддина. В центральноазиатском фольклоре это свободная личность, существующая вне социальных рамок; человек, чья семья упоминается редко, – своего рода вечный странник на осле, не подчиняющийся ни классовым, ни этническим рамкам.
В советскую эпоху этот любимый в народе персонаж — носитель многослойного культурного капитала — был воссоздан в образе современного социалистического героя. Советский Ходжа Насреддин изображался как «протосоциалист», противостоящий феодальной несправедливости и выступающий в защиту бедноты. Продвижение такого образа стало попыткой культурно «легитимизировать» идеологию социализма, основанную на идее классовой борьбы, среди мусульманских народов Центральной Азии.
Обложка первого выпуска азербайджанского сатирического журнала «Молла Насреддин», с изображением самого Насреддина, 1906 год / Из открытых источников
Первым, кто прославил этого персонажа на весь Советский Союз, стал журналист и писатель Леонид Соловьёв. В 1938 году в соавторстве со сценаристом Виктором Витковичем он написал сценарий о Насреддине. Этот выбор был не случаен: отец Соловьёва, Василий Соловьёв, работал на Ближнем Востоке, а сам Леонид родился в Триполи — на территории современного Ливана.
С 1923 по 1930 год Леонид Соловьёв трудился в узбекистанской газете «Правда Востока», где начал собирать местный фольклор. Однако сценарий, созданный под влиянием этих впечатлений, был реализован не сразу и надолго отложен. Звёздный час Насреддина в русскоязычном мире настал в 1940 году, когда Соловьёв переработал накопленный материал и написал на его основе роман «Возмутитель спокойствия». Неожиданно для всех книга стала невероятно популярной, выдержала несколько переизданий и была переведена на многие языки. Вскоре после этого Соловьёв и Виткович адаптировали роман в киносценарий.
Леонид Соловьев / Из открытых источников
Когда в конце 1941 года советское кинопроизводство было эвакуировано в Центральную Азию, для управления этой огромной индустрией в Ташкент направили кинорежиссёра Михаила Ромма. Он решил не являться к местному партийному руководству с пустыми руками и привёз с собой готовый сценарий о Ходже Насреддине. Оперативно получив одобрение из Москвы, Ромм пригласил в качестве режиссёра Якова Протазанова из «Союздетфильма», который в то время находился в Таджикистане.
Так был запущен в производство фильм «Насреддин в Бухаре», снятый в 1943 году на Ташкентской киностудии. Примечательно, что в картине все главные роли — самого Насреддина, бухарского эмира, Нияза, визиря и других персонажей — исполнили приехавшие из центра советские актёры «европейского происхождения». Именно с этого момента начался процесс визуальной советизации образа Ходжи Насреддина.
Насреддин, да не тот
Газета «Правда» в тот период отмечала, что «возвращение Насреддина на экраны, несомненно, вызовет особый интерес у родственной аудитории в национальных республиках». Однако издание не стало вдаваться в подробности того, каким образом под влиянием советской идеологии трансформировался образ, хорошо знакомый этой самой «родственной аудитории».
В фольклоре советского Востока к Насреддину традиционно обращались с почтением: «ходжа», «эфенди», «мулла». Так, в Азербайджане слово «мулла» обозначало не только религиозный статус, но и такие качества, как образованность, компетентность и жизненный опыт. В Центральной Азии термины «ходжа» или «хаджи» указывали как на социальный и духовный статус, так и на исполнение религиозного долга паломничества (хаджа), а само имя «Насреддин» («Наср ад-Дин») буквально означало «победа веры».
Однако в советских литературных и кинематографических репрезентациях эти религиозные и духовные пласты были полностью стерты.
Возмутитель спокойствия?
Прежде всего обратимся к роману Соловьёва. Здесь важно учитывать, что взгляды советских писателей из европейской части страны на Центральную Азию во многом формировались под влиянием ориенталистской традиции, уходящей корнями в имперский дискурс царской России. Соловьёв не был исключением. В научной литературе неоднократно отмечается, что его творчество — особенно малая проза — опиралось на ориенталистские моделиi
Советский ориентализм стремился не только экзотизировать регион и подчеркнуть его «инаковость», но и представить Центральную Азию до завоевания Российской империей как отсталый и застойный край. В романе «Возмутитель спокойствия» это проявляется особенно отчётливо: с одной стороны, Бухара превращается в экзотический фон, с другой — местное общество преподносится как символ феодального застоя. Спасать это «прогнившее» общество приходит протосоциалист Ходжа Насреддин. Таким образом, за фигурой Насреддина в романе фактически скрывается сама советская власть.
Леонид Соловьёв, «Повесть о Ходже Насреддине». Издательство Молодая гвардия, 1957 год. Иллюстратор Станислав Забалуев / Из открытых источников
Существует мнение, будто через образ Ходжи Насреддина Соловьев критиковал сталинскую власть. Однако и в его романе, и в фильме Протазанова «нарушаемый покой» – это явно не покой советской власти, а покой эмира. С этой точки зрения труд Соловьева был гораздо ближе к риторике «вождя» об «азиатской отсталости», чем к какому-либо скрытому сопротивлению.
Вместо противостояния советской идеологии он, напротив, укреплял её позиции, используя понятную широкой аудитории сатиру, облачённую в ориенталистские образы. Именно поэтому роман о Ходже Насреддине превратился в удобный инструмент культурного контроля и символического сословного разделения.
Постер фильма «Похождения Насреддина» / Wikimedia Commons
Пока первая работа Соловьева, написанная совместно с Витковичем, еще находилась в процессе экранизации на Ташкентской студии, было создано и ее продолжение. Хотя второй сценарий также предназначался Протазанову, в итоге он достался узбекскому режиссеру Наби Ганиеву и вышел под названием «Похождения Насреддина».
На этом Соловьев не остановился: в 1954 году он опубликовал роман «Очарованный принц» – продолжение «Возмутителя спокойствия», по мотивам которого в 1959 году на студии «Таджикфильм» была снята еще одна полнометражная картина. Все эти произведения стали наглядным проявлением масштабного процесса советизации, направленного на репрезентацию Центральной Азии через призму экзотизированного фольклора.
В этом контексте и интерес «Казахфильма» к образу Алдара Косе в 1940–1950-е годы — во многом выстроенный по той же модели, что и советский образ Насреддина, — можно рассматривать как продолжение траектории, проложенной Соловьёвым.
Ходжа Насреддин — агитатор
Как отмечают исследователи, советская интерпретация Ходжи Насреддина предложила образ «веселого шута», намеренно очищенного от исламских элементов и безопасно вписанного в неофициальную советскую расовую иерархиюi
В фильме Насреддин влюбляется в дочь бедняка и спасает ее от эмира, поместившего девушку в свой гарем. Подобная сюжетная линия подгоняет образ Насреддина под советские (и отчасти западные) нарративные стандарты, окончательно отдаляя его от исконного народного образа.
Похождения Насреддина, 1946 год. Режиссёр Наби Ганиев / Из открытых источников
Избыточная политизация образа Ходжи Насреддина особенно отчетливо проявляется в его диалогах. В одной из сцен спасенный от долгов бедняк предлагает ему долю в своем доходе, на что Насреддин отвечает: «Если бы все хозяева делились прибылью с рабочими, что стало бы с этим миром? Разве Аллах и эмир потерпели бы такой беспорядок?».
Таким образом, отождествляя религиозную и традиционную власть как источник несправедливости, он превращается в агитатора, производя впечатление человека, «готового вступить в ряды Компартии».
Из устных преданий — в звезды экрана
После этого фильма советское кино неоднократно возвращалось к образу Ходжи Насреддина. В одних работах он откровенно «окрашивался» в духе социалистического реализма, в других же появлялись более глубокие смыслы и элементы критики современного общества. В 1946 году на Ташкентской киностудии Наби Ганиев снял фильм «Похождения Насреддина» – продолжение предыдущей ленты. Раззак Хамраев в роли Насреддина выглядел убедительнее Свердлина: его возраст, внешность и манера в большей степени соответствовали традиционному образу Ходжи в центральноазиатском фольклоре.
В киносказке «Насреддин в Ходженте, или Очарованный принц» (1959, «Таджикфильм») режиссёров Амо Бек-Назарова и Эразма Карамяна усиливаются сказочные элементы, и на первый план выходят приключения и восточная экзотика. Здесь Насреддин предстает человеком средних лет, помогающим влюбленным, однако визуальная и нарративная стилистика фильма во многом заимствована из кинематографических адаптаций «Тысячи и одной ночи».
Фильм Мухтара Ага-Мирзаева «12 могил Ходжи Насреддина» (1967) буквально «телепортировал» героя в советский Душанбе, нарушив границы времени и пространства и столкнув фольклорного персонажа с современной реальностью. Игру исполнителя главной роли Башира Сафароглы Аркадий Райкин оценил как работу «южного Чаплина». Это была меланхоличная, сатирическая и глубокая картина, критически осмыслявшая советскую действительность.
В 1975 году музыкальная киносказка Павла Арсенова «Вкус халвы» предложила своего рода «предысторию» Насреддина, сосредоточившись на периоде его становления и юности. В трёхсерийном телефильме «Гляди веселей» (1982, «Таджикфильм»; режиссёр и исполнитель главной роли — Марат Арипов) образ Насреддина приобрёл философское, лирическое и ироничное звучание.
Наконец, в эпоху перестройки Анатолий Бобровский в фильме «Возвращение Ходжи Насреддина» (1989) представил героя современником Амира Тимура, выдвинув на первый план философские размышления и критический взгляд на досоветскую историю.
Постер фильма «Насреддин в Ходженте, или Очарованный принц» / Кинопоиск
В конечном счете в советский период Ходжа Насреддин превратился из персонажа устных преданий в одного из частых героев кино. Его переработка и визуальное воплощение в кино стали попыткой обуздания фольклора. С 1943 года, облачившись в «советский чапан» и став защитником бедноты, экранный Насреддин оставался верен социалистическим идеалам вплоть до конца советской эпохи, пройдя путь от молодого и жизнерадостного персонажа к вдумчивому, критически настроенному мудрецу.
При этом советской власти так и не удалось полностью подчинить себе этот образ. В ряде случаев Насреддин сам становился критиком советской действительности и, оставаясь «собирательной фигурой», продолжал обновляться и развиваться в соответствии с духом времени, обрастая новыми сюжетами и смыслами. Однако поскольку его образ чаще всего экранизировался режиссёрами из «европейской» части Советского Союза, Насреддин неизменно сохранял черты стереотипного лица советского ориентализма.