Подожди немного, отдохнешь и ты
Гёте в переводе Лермонтова, Абая и Стоукса
В силу своего образовательного пафоса Qalam старается объяснять мир; поэтому каждое рассматриваемое здесь явление сопряжено с обилием дополнительной информации. Но в этой рубрике мы решили обойтись без лишних слов и комментариев. Перед вами просто обрывки стихов из разных эпох и частей света, которые говорят сами за себя.
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
Перевод М. Ю. Лермонтова (1814—1841)