Самый загадочный цвет

КӨK — слово, которое поймет только казах

Н.К. Рерих. Дозорный. 1938/Международный центр Рерихов

Есть в казахском языке слово со множеством значений, разнообразие которых способно удивить даже видавших виды знатоков в области филологии. Знакомство с ним открывает глубинные корни этногенеза казахов, тюркского мира.

Оглавление

Оно обозначает самые сакральные категории в мировосприятии казахов и в тоже время передает оттенки самых приземленных понятий.

Это слово — КӨК. Оно — словно высокая гора, которая после преодоления долгого пути по ее склону восхищает своей вершиной. Да берите еще выше: оно — само Небо. Ведь в казахском языке это слово обозначает не только цвет Неба, но и его само. Причем в самом глобально-трансцендентном — божественном — значении.

Гора Хан Тенгри/Alamy

Гора Хан Тенгри/Alamy

КӨК Тенгри — Небесный Бог

Исследователь казахской мифологии Зира Наурызбай пишет:

«Слово “кюй”, означающее короткое инструментальное произведение, исполняемое на двухструнной домбре или смычковом кобызе, этимологически восходит к слову “КӨК” — “небо, высшее, божественное”. Казахи считали кюй “шепотом Тенгри” и почитали кюйши — избранных музыкантов, способных услышать этот шепот, донести его до обычных людей».

Божественно-небесное значение этого слова зародилось во времена Великого Тюркского каганата,iСредневековое государство в Азии, созданное объединением древних тюрок во главе с правителями из рода Ашина в 6 веке н.э. границы которого на пике могущества в раннем средневековье простирались от Желтого до Черного морей. Символично, что создатели этой империи, которые были предками ряда народов центральноазиатского происхождения, в том числе и казахов, называли себя КӨКтюрками, то есть Небесными тюрками.

«Мы помним о самом распространенном эпитете Тенгри — Кок Монке Тенгри или Вечное Синее Небо», — пишет алматинский исследователь Алексей Никонов в книге «Тенгрианство. У истоков духовности человечества». И добавляет в своем докладе на Тюркском Семинаре: «Другим названием высшего божества у тюрков может быть — “КӨК Тенгри”, что переводится как "Небесный Бог". Это имя упоминается в древнетюркских надписях».

Об этом же говорит востоковед, доктор исторических наук Кенже Торланбаева:

«Слово “Тенгри” — очень древнее и вначале означало Небо, а со временем — Бога как небесного духа. Не случайно наши предки называли его КӨК-Тенгри, что означает Небесный Бог».

Казахский охотник. Монголия, провинция Баян-Өлгий, Горный Алтай/Getty Images

Казахский охотник. Монголия, провинция Баян-Өлгий, Горный Алтай/Getty Images

Или взять, к примеру, название высокогорного урочища в окрестностях Алматы — КӨКжайлау. С одной стороны, его название переводится как Зеленое пастбище. А с другой — как Небесное, Священное пастбище. И это не случайно. Известный казахстанский археолог Александр Горячев сообщил, что в этом урочище, расположенном на высоте 1450–1740 м над уровнем моря, есть остатки каменной кладки, свидетельствующей о том, что на этом месте на рубеже бронзового и железного веков находилось древнее святилище. И конечно же, данная локация была наделена особой святостью, дарованной Небом.

Птенцами этого смыслового гнезда с божественными сакрально-возвышенными значениями являются следующие выражения:

КӨКке бағу — Просить у Неба.

КӨКтен сұрағаны жерден табылды — Что просил у неба, нашлось на земле.

КӨК қасқа айту — Приносить жертву (Небу/Богу) (резать лошадь).

КӨКке құлаш ұру — Стремиться к возвышенному.

Понимание этого слова, как «небесной силы» тоже уходит корнями в эпоху тенгрианства и проявляется в таких жестких идиоматических выражениях, как

КӨК атсын! — Пусть Небо сразит!

КӨК кәріне ұшыра! — Пусть поразит тебя Небо!

КӨК соққыр! — О, жертва кары Небесной!

Бейсембай Акзель. Жер Аспан — Земля и Небо. 2023/Qalam

Бейсембай Акзель. Жер Аспан — Земля и Небо. 2023/Qalam

Влияние цвета на восприятие мира

Обозначение одним словом "КӨК" таких цветов, как синий, голубой, зеленый, серый, а также их переходных оттенков — от лазурного до сизого, называется «тюркским дальтонизмом». Что не совсем справедливо, так как зыбкость в восприятии этой группы цветов свойственна далеко не только тюркам: подобное мы видим у тех же китайцев и японцев, которые любуются весной лазоревыми листочками и синей молодой травкой.

В работе «Развитие и семантика колоронимовiт.е. названий цвета "КөК" и "КöК" в казахском и алтайском языках», авторами которой являются преподавательница Евразийского университета имени Л.Н. Гумилева Майя Абжапарова и профессор Новосибирского университета, доктор филологических наук Наталья Широбокова, проведено интересное исследование, показывающее, как лингвокультурология и когнитивная лингвистика проявляют связь языка с духовными, культурными и религиозными матрицами народов.

Кок Жайлау/Alamy

Кок Жайлау/Alamy

Ощущение единства неба, воздуха, воды и травы у тюрка в результате выражено куда сильнее, чем у европейца, у которого небо — синее, трава — зеленая, вода — серебристая, а воздух — прозрачный.

Бытийную глобальность «КӨК» ни в коем случае нельзя пытаться объяснить бедностью или неразвитостью языка. Наоборот, во многих привычных оборотах «КӨК» требует дополнения, уточнения — какой именно цвет имеется в виду. И в этих комбинациях слово «КӨК» все больше начинает выпячивать свой дополнительный, но сверхважный смысл: «истинный, неподдельный, настоящий».

Жасыл/КӨК су — Зеленая/синяя вода.

Жасыл/КӨК жайлау — Зеленое/синее пастбище.

Мұздай қара КӨК — Темно-синий, как лед.

Тұздай КӨК — Синий, как соль.

Интенсификация может проявляться в связке с существительными, обозначающими как природные явления, так и характеристику или свойства человека:

Аяз — мороз. КӨК аяз — Сильный мороз.

Жалқау — лентяй. КӨК жалқау — Настоящий лентяй.

Н. К. Рерих. Святогор. 1942 или 1938/РИА

Н. К. Рерих. Святогор. 1942 или 1938/РИА

«В то же время компонент "КӨК" в составе устойчивых сочетаний выполняет и когнитивнуюiто есть аналитическую функцию — дает оценочную характеристику человеку, — пишут Нарожная В.Д., Кожахметова С.Н, к.ф.н., доцент, Шингарева М.Ю из государственного педагогического университета города Шымкент в своем коллективном труде «Русские и казахские фразеологические обороты с колористическим компонентом: этнолингвокультурологический аспект изучения». — В качестве примера рассмотрим ряд фразеологизмов-синонимов, передающих значение ‘болтун’, ‘пустомеля’: КӨК ала қойдай қылу [ету], КӨК мылжың, КӨК ауыз, КӨК езу (букв.: пестрый болтун, синеротый: пустомеля, занимающийся пустой болтовней). Вспыльчивую, вздорную, сварливую женщину характеризовали как "КӨК айыл /долы/",iбукв.: синяя истеричка: крайне невоспитанная, вспыльчивая, ворчливая, вздорная, непредсказуемая, а женщину-неумеху называли "КӨК инені көзіне түрте білмеу"iдосл.: не уметь вдеть даже нитку в ушко иголки: не способная к рукоделию. Русский аналог — "руки не из того места выросли".».

Внешний вид изможденного, худого человека или изможденного голодом домашнего животного точно передавался фразеологизмом "КӨК бақа".iбукв.: синяя лягушка: очень худой человек; тощий скот. Русский аналог — "живые мощи, кожа да кости".

"КӨК ми" — это яркая и точная характеристика человека, не способного контролировать свои поступки, не думающего о последствиях своих действий. Буквально выражение означает «синий мозг»: глупый, бестолковый. Семантически этот фразеологизм соответствует русскому «мякинная башка», «дубовая голова».

Бейсембай Акзель. Aspan — Небо. 2019/Qalam

Бейсембай Акзель. Aspan — Небо. 2019/Qalam

Слово-трансформер

Как видим, слово «КӨК» удивительным образом проявляет себя в разных ипостасях во фразеологизмах, пословицах, загадках и прочих устойчивых выражениях. Сейчас многие опытные филологи уже не могут предположить, почему наши предки когда-то начали пользоваться в некоторых комбинациях словом «КӨК».

КӨК асық — Не набравший сил, неокрепший (о животных).

КӨК берен — Выносливый, сильный (о человеке).

КӨК жасық — Постное мясо.

КӨК жұлын болу — Сильно ослабеть (от побоев, ран и т. п.).

КӨК мұзға отырғызу — Обманывать. Буквально — «Посадить кого-то на КӨК лед».

КӨК өзек — Весенний период, когда кончаются запасы продовольствия и корма.

КӨК өрім — Молодая зелень; подросток.

КӨК салпақ — Распутица, слякоть в конце зимы.

КӨК сүңгі — Копье, достойное богатыря (в поэтическом смысле).

КӨК тамыр — Гроши, «ломаный» грош.

КӨК тас — Надгробный камень.

КӨК тиын жоқ — Ни копейки, ни гроша.

КӨК тұқыл — Безбородый человек, гладко выбритый человек.

КӨК түйнек — Заворот кишок.

КӨК шулан — Матерый (о волке); опытный, бывалый (о человеке); с проседью (о бороде, волосах).

КӨКке қарау — Зазнаваться, ставить себя выше других.

Аеке Китжанулы

Все материалы автора

Всякая всячина

Любопытные факты о красоте, культуре и мировоззрении людей

Больше