Романист и историк Леонид Юзефович («Самодержец пустыни», «Филлэлин», «Журавли и карлики») вновь берет за основу повествования негромкий эпизод военной истории — подобно тому, как, например, его «Зимняя дорога» рассказывала о демарше Сибирской добровольческой дружины на пути из Владивостока в Якутию в 1922 году, «Поход на Бар-хото» посвящен взятию весной 1912 года отдаленной крепости на юго-западе Халхи в рамках освободительной войны монголов за независимость. Земли вокруг крепости оставались в руках маньчжуров, в то время как сама Монголия — после двух веков цинского владычества — уже перестала быть соответствующей провинцией и в ней утвердился желтошапочный буддизм. i
В отличие от персонажей «Зимней дороги» главный герой новой повести вымышлен — некий капитан Борис Солодовников, питающий романтическую любовь к красотам и ценностям Востока, служит военным советником в отдельной бригаде монгольской армии. Крепость Бар-хото i
То, что теперь называют антиколониальной оптикой, герой повести хорошо описывает единственным абзацем
Как пишет о себе герой, «в мире, где я очутился, походы Чингисхана и Хубилая закончились не далее как вчера». Подобная аберрация времени в свою очередь заставляет иначе масштабировать известные исторические события. То, что теперь называют антиколониальной оптикой, герой повести хорошо описывает единственным абзацем: «Они сообщили мне, что 28 июня в Сараево сербский студент Гаврила Принцип застрелил австрийского эрцгерцога Франца-Фердинанда с супругой. Их очень беспокоила эта новость, я же отнесся к ней с полнейшим равнодушием — в то время и в тех местах она представляла для меня не больший интерес, чем если бы я узнал, что на оборотной стороне луны член венерианского тайного общества убил наследника марсианского престолаi
Однако вести в Монголию доходят и с оборотной стороны луны, и странным образом ницшеанские идеи смешиваются в повести с древними местными преданиями. Там, где Ницше отвергал христианство ради эллинских богов, здесь Чжамсаран как монголо-тибетский дух войны призван превзойти бессильных бодхисатв с их якобы ложным и навязанным извне культом смирения. Результат подобных настроений известен и неотвратим — война.
В маленькой печальной повести Юзефовича аукаются многие реалии сегодняшних военных конфликтов — от идеологических до бытовых: имперские аппетиты (они же и комплексы) и такие же их зеркальные освободительные выкладки, махинации с боеприпасами, внезапное циничное совпадение интересов разных стран, манипуляции с населением, архаичный хаос, патриотические иллюзии и вековая взаимная ненависть народов, циклическое желание мести и самый дух войны в ее неумолимой диалектике.
Сейчас, когда местами гибели десятков тысяч людей становятся населенные пункты, о существовании которых доселе мало кто из противоборствующих сторон даже подозревал, история такой же заброшенной крепости Бар-хото читается особенно мучительно.
Эта книга писалась задолго до октябрьских событий в Израиле и Палестине, но иные ее фразы звучат точно так же, как сегодняшние недоуменные реплики насчет изменившихся методов боевых действий: «Осада Бар-хото не имеет ничего общего с современной войной, вот почему от меня здесь было мало проку».
Во всякой войне, бесспорно, присутствует экономическая и политическая подоплека, и присутствие капитана Солодовникова в Монголии тоже обусловлено банальными причинами:
«Тогда зачем я здесь? … чтобы сибирские купцы по дешевке скупали скот, шерсть и кишки для колбасных фабрик у самих монголов, а не переплачивали тройную цену агентам калганских и хайларских посреднических фирм… чтобы в случае войны с Англией забайкальские казаки двинулись из Монголии в Тибет и завладели этим ключом к воротам Индии, а железная дорога из Сибири, через Ургу i
Политика — не черно-белая шахматная доска, всегда существуют куда более глубокие, глубже, чем схватка любых бульдогов под ковров, факторы, которые способны ее опрокинуть и раскидать фигуры, окрасив их уравнительным кровавым цветом.
Однако, по Юзефовичу, война не исчерпывается и не объясняется одними рациональными установками реальной политики. Политика — не черно-белая шахматная доска, всегда существуют куда более глубокие, глубже, чем схватка любых бульдогов под ковров, факторы, которые способны ее опрокинуть и раскидать фигуры, окрасив их уравнительным кровавым цветом (что, собственно, мы и наблюдаем в сегодняшнем мире).
Юзефович идет дальше в своей герменевтике конфликтов, и в этой точке он странным образом сближается с Фрэнсисом Фукуямой, который в недавней книге «Идентичность» пишет о том, что материальная выгода далеко не единственная путеводная звезда человека. Куда важнее и опаснее то, что греки называли тимос — вместилище гнева и гордости. Именно тимос порождает национальную гордость и стремление к идентичности и самоуважению. Возвращение величия как единственно верный синоним счастья — именно это в повести Юзефовича служит триггером кровопролития и жестокости, в обход даже жажды наживы:
«Он проницательно сощурился: "По-вашему, Бар-хото никому не нужен, зато сам по себе поход выгоден многим. Деньги, власть, тщеславие — вот его истинные причины. Так?"
Я кивнул.
"А вот и нет! — объявил Дамдин. — Монголия включает четыре аймака Халхи, территории вокруг Бар-хото входят в один из них. Вернуть их — значит восстановить историческую справедливость. Справедливость для народа важнее, чем польза…"».
Другой важный аспект повести — объяснение того, как религия, даже самая миролюбивая и отстраненная, содержит в себе достаточно допущений и лазеек на случай войны и если не впрямую способна одобрить резню, то по меньшей мере подразумевает соответствующие извинительные трактовки. После сцены сожжения пленных герой, в частности, признается:
«В милосердном учении Будды с его директивой щадить все живое имелся, оказывается, свой подвальный этаж, куда нет входа наивным адептам желтой религии вроде нас с Линой… В стенной нише сидел Будда с отбитым носом и тронутыми улыбкой губами. Прежде я видел в ней знак приятия этого исполненного страданий мира как необходимого этапа на пути к просветлению, а сейчас — брезгливый скепсис по отношению ко всем, кто надеется его улучшить».
Страшная казнь плененных китайцев — кульминация этого текста, но чем более экзотичными и, казалось бы, сугубо восточными деталями она изобилует, тем сильнее в ней проступает неизбежное для всего воюющего человечества стремление к зверству — подобно тому, как Ницше становится сродни тибетскому богу войны.
Британский специалист по средневековой европейской истории Шон Макглинн в книге «Узаконенная жестокость» писал о подобных эпизодах так:
«Если воин сдавался в плен или был схвачен и обезоружен, то его статус немедленно изменялся: он переходил в разряд невоюющих. Это четкое разграничение — теоретически — гарантировало пленнику жизнь. Но безнравственная и кровавая реальность средневековой войны означала, что добровольная сдача или захват в плен не могли считаться железной гарантией безопасности. Обуянные жаждой крови победители пренебрегали всякими ограничениями, накладываемыми на них любыми правилами и кодексами, и в пылу сражения порой вовсе не хотели никого брать в плен. В большинстве эпизодов массовой резни есть нечто общее: истребление пленников являлось намеренным и заранее спланированным актом, который осуществлялся по недвусмысленному приказу победоносного военачальника. Все эти военачальники, за редким исключением, были королями».
Эта короткая повесть, безусловно, принадлежит к вершинам метода Леонида Юзефовича, ее отличает совершенно лермонтовская ясность слога. Как и в предыдущем романе «Филлэлин», женские образы выписаны лаконично и почти пунктирно, однако в них всегда присутствует одна затейливая эротическая подробность, которая потом подолгу не выходит из головы. Юзефович давний знаток Монголии, и ее реалии начала прошлого века запечатлены здесь с фотографической и любовной точностью — босые монахи, собаки-трупоеды, молитвенные мельницы, жалобные крики верблюдов, отрезанные уши, священная гора Богдо-ула i
Герцог Веллингтон, изучая последствия сражения при Ватерлоо, написал: «после проигранной битвы самым большим несчастьем является битва выигранная». События в повести Юзефовича оборачивается примерно тем же итогом:
«… Видя это, излагать ее я не стал и спросил, как выглядит Бар-хото, что там теперь.
"Ничего", — ответил Адамский.
"То есть как?" — не понял я.
"Так, — констатировал он со спокойной усталостью, словно ему уже не раз приходилось об этом говорить, и все слова были у него наготове. — Китайцы ушли, русские не пришли. Земля в окрестностях не обрабатывается, колодцы высохли. Крепостные стены и башни стоят, но начинают разрушаться. А внутри — ни души, трава и развалины"».
Русскую литературу принято ругать за то, что она никогда ничего не сумела предотвратить. Что ж, сегодня, когда весь мир, кажется, вполне готов к одному большому и всеобщему походу на Бар-хото, эта книга вполне заслуживает наклейки на обложку «не говорите, что вас не предупреждали».