ВО ЧТО ИГРАЛИ КАЗАХСКИЕ ДЕТИ 100 ЛЕТ НАЗАД

Три традиционные игры, описанные в первом научно-популярном издании на казахском языке

~ 5 мин чтения

Игра «Асық ату» / Chat GPT / Qalam

В 1923 году в Туркестане начал выходить журнал «Сана», ставший первым советским научно-популярным изданием на казахском языке. В его дебютном номере был опубликован раздел о детских играх. Рассказываем, как выглядело детство сто лет назад — по описаниям очевидцев того времени.

Оглавление

Игра первая: «Ай-құлақ»

Дословно «ай-құлақ» переводится как «лунное ухо». Эта игра пользовалась популярностью весной и летом. Ближе к вечеру, когда дети аула собирались вместе, среди них выбирали троих. Одного назначали «волком», второго — «пастухом» и третьего — «собакой».

Ребёнку, которого выбрали «волком», надевали тюбетейку, повязывали лоб платком, подкладывали под рубаху одежду, чтобы увеличить в объеме, и опоясывали. После превращения «волк» ложился подальше за куст.

Ребёнку, которого назначили «пастухом», надевали рваный халат, на голову — плохую шапку, в руки давали палку. И вместе с «собакой» его усаживали рядом с «овцами». «Овцами» в игре были все остальные дети. Они сбивались в кучу, словно настоящие овцы на привязи.

Представление об игре «Ай-құлақ» / Chat GPT / Qalam

Представление об игре «Ай-құлақ» / Chat GPT / Qalam

Когда все расходились по своим местам, начиналась игра. «Овцы» пугались и разбегались. «Собака» лаяла и сталкивалась с «волком», а «пастух» подгонял свое «стадо» и отбивался от «волка».

Итог этих действий мог различаться: иногда «волк» уходил ни с чем, иногда уводил с собой «овцу». Чтобы победить, волку необходимо было «съесть» всех «овец». На этом игра заканчивалась. Если начиналась снова, то шла по той же схеме.

Записал эту игру для журнала «Сана» автор под псевдонимом «Қара бала» (в переводе с казахского языка — смуглый малый). Псевдонимы в журнале использовались часто, потому что в начале 20 века образованных журналистов не хватало. Чтобы одни и те же фамилии не мелькали постоянно, авторы писали и под псевдонимами. Так, редактор журнала Халел Досмухамедулы подписывался как «X. Д.», «Х», «Кара бала»; Магжан Жумабайулы — «Жажеке»; Мухтар Ауэзов — «Қоңыр».

Игра вторая: «Дүмпілдек»

Это кыргызская игра, в которую играли и казахские дети. Название дословно переводится как «Глухой удар». Играть в нее могли с 7–8 и до 20 лет, как мальчики, так и девочки. Время года для игры подходило любое, главное, чтобы погода была более-менее теплая. Чаще всего в дүмпілдек играли ночью, при свете луны. Минимальное количество игроков — 6, максимальное — 16. Играющие делились на 2 команды, выбирали себе главного и расходились по разным сторонам.

Одна сторона укладывала на землю теплые вещи, ложилась в ряд и укрывалась ими. Главный брал в руки веревку длиной 5–10 кезiкез – казахская единица измерения, равная примерно 71,12 см, один конец отдавал лежащему игроку, другой держал сам и охранял свою команду.

Вторая команда раздевалась до легкой одежды, снимала обувь, брала в руки шапки, носки или куски войлока — и принималась бить лежащих, убегая и снова возвращаясь для нападения. Главный лежащей команды должен был всячески защищать своих в пределах длины веревки. Если он задевал кого-то из убегающих, то лежащие вставали, а те, кто бил, — ложились на их место. Теперь их охранял их собственный главный.

Представление об игре «Дүмпілдек» / Chat GPT / Qalam

Представление об игре «Дүмпілдек» / Chat GPT / Qalam

Главному полагалось быть ловким и сильным, чтобы успевать хватать убегающих. Если охраняющий отпускал веревку и сам гнался за бьющими, это не засчитывалось. Те, кто лежал и держал веревку, тоже не должны были ее отпускать. Выигрывали те, кто меньше лежал и больше бил. Важно отметить, что нельзя было бить сильно и больно.

Когда начиналась игра, то обе стороны, как правило, не хотели первыми ложиться. Чтобы разрешить спор, выводили побороться двух малышей из разных команд — кто проиграл, та команда ложилась первой. Или же двух быстрых мальчиков отправляли бежать наперегонки. Были и другие жеребьёвки, но неизменным оставалось одно: кто проиграл, тот и ложится.

Если во время игры начинался спор, кто-то из детей говорил: «Ақ шөп басы» (дословно — «Белая трава наверху» или «Кончик белой травы»). Это означало: «Охраняющий пусть прекратит задевать нападающих, а нападающие пусть прекратят бить».

После слов «Ақ шөп басы» все останавливались и решали спор, а действия тех, кто бил, не засчитывались. Если ударили — это уже было нарушением правил.

Реплика «шап кетті» (поскакали, началось) означала, что игра началась — «бегите, не попадайтесь». Это говорили руководители игры. Лежащие не имели права участвовать в действиях. Их задача — только лежать.

Автором текста про игру «Дүмпілдек» был Қырғыз. Под этим псевдонимом работал Эшенаалы Арабай уулу — кыргызский просветитель и научный деятель.

Игра третья: «Марламқаш»

Марламкаш — одна из летних забав казахских детей. Играли в неё так: в тёмные ночи, когда собиралось много детей, они делились на две равные группы. Участники одной команды оставляли какую-то часть своей одежды и уходили подальше — прятаться. Из второй группы ровно столько же детей выходили искать и ловить их.

Когда они начинали искать, то бегали и кричали: «Марламкаш, если видишь — убегай!»i«Марламқаш, мені көрсең тұра қаш!». Спрятавшиеся лежали тихо. Если к ним подошли вплотную, то надо было не сдаваться, а убегать.

Место, где оставляли одежду и маленьких детей, не участвующих в игре, называли «орда» — база. Убегающие старались попасть именно туда. Если кого-то поймали, то пойманный усаживал к себе на спину поймавшего и нёс его до «орды». Это считалось большой удачей. Успевшие добежать до «орды» радовались своей ловкости, а те, кто не смог никого поймать, расстраивались и стыдились. В конце игры все собирались у «орды». Когда начинался следующий раунд, те, кто ловил, теперь прятались, и наоборот.

Представление об игре «Марламқаш» / Chat GPT / Qalam

Представление об игре «Марламқаш» / Chat GPT / Qalam

В этой игре обычно не участвовали не только малыши, но и те, кто особенно быстро бегал. Таких ребят допускали только к игре с детьми из чужих аулов, которые не знали, кто есть кто.

Вот как описывали таких участников:

«Их уважают, говоря: “Это наш быстрый”. Если играют с детьми из других аулов, где они выводят своих лучших, то о своем “быстром” заботятся и холят, как скакуна. На шею таким детям даже вешают амулет.  Вот почему летом эта игра особенно любима детьми, чтобы прославиться как самый быстрый»iҚара бала.

Записал эту игру для журнала главный редактор «Сана» Халел Досмухамедулы под одним из своих псевдонимов — «Қара бала».

Журнал «Сана» выпускался на адаптированном арабском алфавите, который разработал Ахмет Байтурсынов для записи казахского языка. Всего вышло три выпуска журнала — один в 1923 и два в 1924 годах.

Журнал «Сана», 1923 год. Статья про детские игры. «Ай-құлақ»  / Национальная Библиотека РК

Журнал «Сана», 1923 год. Статья про детские игры. «Ай-құлақ» / Национальная Библиотека РК

ЧТО ПОЧИТАТЬ

Всякая всячина

Любопытные факты о красоте, культуре и мировоззрении людей

Больше